ACCA-Fantasy

Литературно-ролевое издание. Интернет-версия

С к у н с

Возвращение чаши Деградаля

В славном королевстве Скоттии, где с незапамятных времён правил могучий и щедрый род Сбодунинов, вечно царили веселье и радость. Не прекращались пиры в королевском замке Ле Похмелье. Владел король Сбодунин священным Деградалем, что достался ему от пращуров его. Собирались отважные скотские рыцари за Круглым Столом, на котором и стоял священный Деградаль. Волшебная влага бурлила в кубе Деградаля и, пройдя через змеевик Деградаля, собиралась в чудесной чаше Деградаля. Была та влага прозрачной, как слеза, и жгучей, как огонь. По очереди рыцари прикладывались к чаше, и безмерная радость охватывала их сердце; огненная влага кружила им головы, кровь вскипала в жилах и звала их на свершение подвигов в честь короля Сбодунина. Немало морд расквасили в светлой рыцарской зале, немало голов разбили о каменные плиты пола, немало волос вырвали с корнем друг у друга славные рыцари, а просветлившиеся и вовсе выпадали через бойницы в ров, прыгали с самой высокой башни Ле Похмелье и заблёвывали трон Сбодунина.
Случилось горе в королевстве Скоттии. Злобные волшебницы, феи Моргана, Вантуза и Вивиена ополчились на счастье подданных Сбодунина; вихрем налетели они на Ле Похмелье и украли Деградаль, разобрали его на части, и те части сделали невидимыми. Моргана оставила у себя куб Деградаля, Вантуза завладела змеевиком Деградаля, а Вивиена спрятала священную чашу Деградаля в пещере Сан-Джопен и приставила сторожить её ужасного дракона.
Грусть и печаль окутали королевство, в траур погрузился державный Сбодунин; никто уже не собирался за Круглым Столом. Суровое время трезвости настало в Скоттии. Злобные и мрачные ходили рыцари, смолкли громкие нестройные песни, и никто уже не лежал по вечерам, пуская пузыри, в луже собственных нечистот. Не в силах вынести непомерных испытаний, многие рыцари отправлялись на поиски священного Деградаля, но все погибли, изведённые чарами злобных волшебниц. Немало достойных людей закодировалось на этом пути.
Мрачный сидел Сбодунин в опустевшей рыцарской зале, предаваясь светлым воспоминаниям о мордобое, царившем здесь в былые времена. Иссяк животворный источник Деградаля! Одна отвратительная вода плещется в кубках, и никто не соображает на троих за Круглым Столом.
И в горе воскликнул Сбодунин:
— Неужели оскудела героями земля Скоттии, и нет рыцарей, способных совершить великий подвиг: вернуть Деградаль в Ле Похмелье, дабы вновь зажурчала волшебная влага и зазвенели сдвигаемые на пиру кубки?!
И тут шагнули в залу три рыцаря, три славных мужа. То были сэр Гавейн сын Уриена, сэр Перидур сын д'Эбила и сэр Пердигон сын д'Эблёва. Прославлены были те мужи своими подвигами. Всегда были полны штаны сэра Гавейна, а где ступит он — там разольётся зловонная лужа. Отличался сэр Перидур своей мудростью, а голова его была столь тверда, что немало разбилось об неё мечей и кирпичей. Сэр Пердигон одним своим крепким духом валил с ног орды врагов. Низко поклонились верные вассалы королю Сбодунину и принесли клятву на солёном огурце, единственно оставшемся на Круглом Столе, что они или погибнут, или вернут Деградаль. Слёзы навернулись на вечно красные глаза Сбодунина, покатились по сизому носу и окропили опустевший кубок. Грозно прозвучал в рыцарской зале боевой клич рода Сбодунинов: «Ты меня уважаешь?!» И одарил король каждого из подвигнувшихся рыцарей трёхлитровой банкой рассола.
Отправились три славных рыцаря за советом к волшебнику Мерлину, жившему в потаённой пещере на краю земли. Подъехали они к ней вечером, когда багряный диск Солнца садился за горы; ничто не нарушало мертвенной тишины, лишь ворон каркнул с голой ветки. С трепещущим сердцем переступили рыцари порог — и остановились, остолбенев от ужаса перед могуществом магии Мерлина. По полу пещеры разбросаны были изломанные шприцы, пустые канистры из-под бензина и баллончики из-под дихлофоса. Посередине пещеры горел огонь, на котором сам Мерлин варил эликсир философской мудрости — ханку, которая открывала ему прошедшее, настоящее и грядущее всех людей, зверей и деревьев. В углу пещеры, натянув полиэтиленовый пакет на голову, медитировал лучший ученик Мерлина — Глюк Оранжский.
Поднялся Мерлин навстречу почётным гостям, а его трясущиеся руки выписывали в воздухе магические знаки. Радушно принял волшебник рыцарей, предложил им забить по косяку, но вежливо отказались вассалы Сбодунина, храня верность Деградалю.
Рассказали путники Мерлину о своей беде. Грозно сдвинулись брови волшебника. «Не может Скоттия прожить без Деградаля! — воскликнул он. — Помогу я державному венценосцу Сбодунину!» Достал Мерлин магические снадобья, воскурил их в большом косяке и прорцыл:
— Злобные феи Моргана, Вантуза и Вивиена похитили Деградаль, позавидовав счастью подданных владыки Скоттии Сбодунина, разобрали его на части, разделив между собой, и надёжно спрятали. Нелегка борьба с ними, но силой своей и искусством вы, о славные мужи, посрамите коварных фей и вернёте Деградаль. Ты, Перидур, отправляйся на восток, к Моргане, добывать куб Деградаля. Ты, Гавейн, поезжай на север, чтобы отобрать у Вантузы змеевик Деградаля. А ты, Пердигон, скачи на запад, чтобы победить дракона, сидящего на чаше Деградаля по приказу феи Вивиены. А теперь ступайте, ибо придут сейчас тусовые пипл к вечному драйву, а у меня ещё ханка не готова.
Низко поклонились рыцари волшебнику Мерлину, вняв мудрым советам его, и каждый поехал по предначертанному пути, уговорившись через год встретиться в Ле Похмелье.
Узнала коварная фея Моргана, что славный Перидур направил коня в её владения, стремясь вернуть достояние Сбодунина. Чарами и колдовством заманила она его в ущелье, где одна-единственная тропка вилась меж высоких отвесных скал. Прочитала заклинание Моргана, и обрушилась глыба на рыцаря, ударилась о твердокаменную голову Перидура — и рассыпалась мелким песком, лишь припорошив его пурпурный плащ. С удивлением посмотрел Перидур на небо: «Странные дожди льются в волшебной стране!..» От злости заскрежетала зубами Моргана. Поняла она, что силой не одолеть ей Перидура, решила взять его хитростью и коварством. Разбросала она по дороге золотые самородки, драгоценные каменья. Лишь протянет рыцарь Перидур руку к богатству, как испепелит его огненное пламя. Едет рыцарь Перидур, а дорога сверкает перед ним златом и серебром. Радостно стало на душе у Перидура от красоты королевства Морганы. Топчет копытами конь драгоценные камни, заливисто смеётся Перидур, глядя, как рассыпаются самоцветы на тысячи блистающих осколков. Так и доехал он до дворца Морганы, не удалась хитрость проклятой волшебницы. С удивлением смотрит Перидур на закрытые ворота. Постучал Перидур — никто не ответил рыцарю. Не ночевать же благородному всаднику в чистом поле!.. Разбежался Перидур, стукнул лбом о преграду — рухнули чугунные врата, что не пробить тараном, и вступил Перидур в покои Морганы.
— Где ты, фея?! — крикнул Перидур. — Отдавай куб Деградаля, или превращу я твой замок в песок и труху.
Испугалась Моргана, предстала перед рыцарем, завела хитрые речи:
— Зачем тебе куб Деградаля? Посмотри, как прекрасен мой замок, да и я не обижена красотой, — а сама приняла обличие юной девы. — Будем спать с тобой на пуховых перинах, услаждая свой вкус изысканными яствами.
— Грязная лужа милей мне пуховых перин, когда выпью я волшебную влагу из чаши Деградаля. Солёный огурец и корка чёрствого хлеба вкуснее всех изысканных яств, — гордо ответил рыцарь. — Отдавай куб Деградаля!
— Куб Деградаля получит лишь мудрый, — сказала Моргана. — Ответь на мои загадки, если хватит у тебя ума!
— Загадывай!
— Что не имеет конца? — спросила Моргана.
— Счастье того, кто пьёт влагу Деградаля.
Поразилась Моргана мудрости Перидура, прикусила язык, не нашлась, что ответить.
— Разгадал я твою загадку; разгадай-ка мои, Моргана. Если ответишь хоть на одну — твой Деградаль, а нет — я заберу куб Деградаля.
Учтив был Перидур, уступил он даме.
— Два кольца, два конца, не вырубишь топором — что это? — спросил Перидур.
Ум за разум зашёл у Морганы.
— Без рук, без топорёнка, а пастух рогат — что такое? — спросил Перидур.
Помутился разум Морганы.
— А вот это что — на бору, на юру, и всё без застёжек? — спросил Перидур.
Тут лишилась рассудка Моргана и рассыпалась в прах вместе со всем магическим замком, а в центре возник нерушимый куб Деградаля.
Тем временем Гавейн сын Уриена разыскал в дикой лесной стране обитель Вантузы.
— Отдавай змеевик Деградаля, противница рода людского, — так сказал сэр Гавейн, подъехав к глубокому рву, окружавшему замок.
— Не отдам! — злобно смеялась Вантуза с высокой башни. — Сам возьми, попробуй, коль есть у тебя сила.
— И возьму! — ответил Гавейн, расстегнув пояс. Приспустил он штаны — и зловонный навозный поток, извергнутый им, захлестнул вмиг и ров, и сам замок Вантузы. Осталась лишь кромка высокой башни, и вытягивала шею над поверхностью нечистот перепуганная фея.
— Что хочешь бери, лишь уезжай отсюда! — и змеевик Деградаля сам собой пал в руки Гавейна. От неожиданной радости сэр Гавейн наложил ещё большую кучу, и сокрылась вся башня вместе со зловредной Вантузой.
Долгим был путь Пердигона до Сан-Джопена. И вот наконец увидел он огромного и страшного трёхголового дракона.
— Что надо тебе, презренный клоп? — прорычал дракон громовым басом. — Убирайся, не то я изжарю тебя и съем за обедом.
— Погоди, дракон, хвастать; посмотрим, кто из нас мощнее, — сказал Пердигон. — Прояви свою силу, а я — свою; кто победит, тому и достанется чаша Деградаля.
Дохнул дракон ярым пламенем, сжёг половину долины. Усмехнулся Пердигон:
— И это всё, на что ты способен?
Встал он к дракону задом и так оглушительно пустил ветры, что одна голова дракона нисторглась с плеч, а две других задохнулись от нестерпимой вони. Повалился дракон, и открылась перед Пердигоном чудесная чаша Деградаля.

* * *

Через год предстали в Ле Похмелье перед королём Сбодунином три славных рыцаря. Держал сэр Перидур куб Деградаля, сэр Гавейн — змеевик Деградаля, а сэр Пердигон — священную чашу Деградаля. Но никто не знал, как собрать Деградаль воедино, и не журчала священная влага, собираясь в чашу.
И воззвал за помощью Сбодунин к волшебнику Мерлину:
— О ты, превзошедший мудростью всех на свете, варящий философскую ханку! Ты знаешь, как собрать Деградаль! Верни счастье и радость в моё королевство!
Три косяка забил Мерлин и два раза ширнулся, прежде чем открылась ему тайна великого заклинания.
— Апыкам кынам пука! — торжественно возгласил он под сводами рыцарской залы, и сам собой собрался Деградаль, и зажурчала священная влага, и наполнилась чаша.
Дрожащими губами прикоснулся Сбодунин, отпил глоток, и блаженная улыбка озарила его лицо.
Щедро воздал Сбодунин рыцарям-героям, дал им право первыми хлебать из чаши и вкушать от солёного огурца.
С тех пор счастье вновь воцарилось в Скоттии. Лежат рыцари в лужах, блюют под себя, наслаждаясь щедростью Сбодунина.

**********

17.11.2001


© Скунс, 2001


Вернуться на страничку прозы

Хостинг от uCoz